Lang lảng như chó phải dùi đục
Direct English translation
Skulking around like a dog that has been jabbed with an awl.
Equivalent English version
Like a dog with its tail between its legs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ lảng tránh, né mặt vì quá e ngại hoặc sợ hãi. Thường dùng để chê người tỏ ra luống cuống, không dám đối diện hay tiếp xúc.
English explanation
Refers to someone who keeps avoiding others out of excessive fear or apprehension. It is often used critically for a person who acts furtive, uneasy, and unwilling to face people directly.